Гораздо меньше людей говорят на нем. Многие курды знают турецкий, но не наоборот. Он распространен на востоке страны. Не обязательно иметь курдский разговорник. Русский язык сносно знают в туристических местах, особенно в тех, куда больше всего ездят наши граждане: Анталия, Алания, Сиде, Кемер. Русскоязычные турки "широко распространены" и в других местах соприкосновения российских и турецких интересов. Например, в Стамбуле и Трабзоне.
Они немногочисленны, но могут быть полезны. Например, если у турка есть такой знакомый, он может позвонить ему и попросить перевести то, что он хочет сказать. На каких еще языках говорят в Турции? Английский - очень полезный язык.
Распространен в туристических местах вдоль Средиземного и Эгейского морей, в Стамбуле и Каппадокии. В Центральной и Восточной Турции, конечно, сложнее найти англоговорящего, но в принципе это возможно.
Кроме того, знание английского пригодится для общения с другими иностранцами, которых в Турции предостаточно. В магазинах, на рынках в туристических районах, скорее всего, тоже знают русский, а если нет, то можно воспользоваться калькулятором, чтобы узнать, сколько стоит тот или иной товар, или листком бумаги, и пусть они напишут на нем цены. Возможно, некоторые люди будут стесняться рисовать на бумаге, но я часто использовал этот способ.
Это очень помогает, особенно когда путешествуешь по Центральной Турции в одиночку. Бывает, что турки зовут своих русскоговорящих знакомых помочь перевести то, что вы им говорите. Это довольно необычное и веселое общение. Жесты и мимика также очень помогают. Пока вы не попробуете, вы не поверите, как много можно объяснить на языке тела.
Распечатайте мой разговорник и носите его с собой. Постарайтесь выучить из него 10 самых распространенных слов.
Турецкие слова не сложны для произношения. Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением Незнание турецкого или английского языка не является причиной для того, чтобы не ехать в Турцию. Я сам много раз бывал в Турции во многих местах страны, зная всего 20 основных турецких слов и пользуясь этим небольшим русско-турецким разговорником для туристов с произношением.
Вы абсолютно правы. В этом что-то есть и это отличная идея. Я Вас поддерживаю.
Подтверждаю. Всё выше сказанное правда. Можем пообщаться на эту тему. Здесь или в PM.
По моему мнению Вы допускаете ошибку. Давайте обсудим. Пишите мне в PM, поговорим.
Здраствуйте, не знаю куда писать напишу сюда. Я подписался на рсс вашего сайта, а текст отображается иероглифами помогите пожалуйста, можно на e-mail
Я считаю, что Вы ошибаетесь. Предлагаю это обсудить. Пишите мне в PM.
Нечего сказать - промолчите, дабы не засорять тему.